wowitstelugu.blogspot.com
Learn the meaning of Sri Venkateshwara Suprabhatam in Telugu English
శ్రీ వెంకటేశ్వర సుభ్రభాతం తెలుగు ఇంగ్లీష్ లో అర్ధం తో తెలుసుకోండి
తెలుగు
కౌసల్యా సుప్రజా రామ పూర్వాసంధ్యా ప్రవర్తతే |
ఉత్తిష్ఠ నరశార్దూల కర్తవ్యం దైవమాహ్నికమ్ || 1 ||
ఓ రామా, కౌసల్య కుమారుడు, తూర్పున ఆకాశంలో సూర్యుడు ఉదయించబోతున్నాడు; దయచేసి ఉదయాన్నే అర్పణలు చేయడానికి తలెత్తండి.
ఉత్తిష్ఠోత్తిష్ఠ గోవింద ఉత్తిష్ఠ గరుడధ్వజ |
ఉత్తిష్ఠ కమలాకాంత త్రైలోక్యం మంగళం కురు || 2 ||
గరుడ చిహ్నంతో జెండా పట్టుకున్న ఓ గోవింద లేవండి; మీ రక్షణను మరియు విశ్వాన్ని ఓదార్చడానికి మీ నిద్రను పక్కన పెట్టండి
మాతస్సమస్త జగతాం మధుకైటభారేః
వక్షోవిహారిణి మనోహర దివ్యమూర్తే |
శ్రీస్వామిని శ్రితజనప్రియ దానశీలే
శ్రీ వేంకటేశ దయితే తవ సుప్రభాతమ్ || 3 ||
ప్రపంచ తల్లి శ్రీ లక్ష్మి, మీరు మహావిష్ణు హృదయంలో నివసిస్తున్నారు; మానవుల మనస్సుల దృష్టిని ఆకర్షించే అందమైన ఆయన పాదాల వద్ద పడేవారికి అన్ని ప్రయోజనాలను ప్రసాదిస్తున్నారా, ప్రియమైన మరియు ప్రియమైన వెంకటేశ్వరుడికి, ఈ ఉదయం ప్రాణాలను మీకు అందిస్తున్నాను.
తవ సుప్రభాతమరవింద లోచనే
భవతు ప్రసన్నముఖ చంద్రమండలే |
విధి శంకరేంద్ర వనితాభిరర్చితే
వృశ శైలనాథ దయితే దయానిధే || 4 ||
ఓ దేవి, కళ్ళు తామర మరియు పౌర్ణమి యొక్క ప్రకాశవంతమైన ముఖం వంటి మీకు శుభోదయం; బ్రహ్మ, శంకర మరియు ఇంద్రుల భార్యలు వృషభద్రి ప్రభువుకు ప్రియమైన దయ యొక్క మహాసముద్రం మీకు నివాళులర్పించారు.
అత్ర్యాది సప్త ఋషయస్సముపాస్య సంధ్యాం
ఆకాశ సింధు కమలాని మనోహరాణి |
ఆదాయ పాదయుగ మర్చయితుం ప్రపన్నాః
శేషాద్రి శేఖర విభో తవ సుప్రభాతమ్ || 5 ||
శేషాద్రి నివాసి, అత్రి నేతృత్వంలోని ఏడు పవిత్ర ఋషులు, వారి ఉదయం సంధ్యను ప్రదర్శించారు, మీ పాదాల వద్ద అందమైన కమలాలు మరియు స్వర్గపు నదుల జలాలను అందిస్తున్నారు, దయచేసి వాటిని స్వీకరించండి ..
పంచాననాబ్జ భవ షణ్ముఖ వాసవాద్యాః
త్రైవిక్రమాది చరితం విబుధాః స్తువంతి |
భాషాపతిః పఠతి వాసర శుద్ధి మారాత్
శేషాద్రి శేఖర విభో తవ సుప్రభాతమ్ || 6 ||
బ్రహ్మ, శివ, షణ్ముఖ మరియు ఇతరుల నుండి వచ్చిన దేవతలందరూ మీ త్రివిక్రమ అవతారాలను ప్రశంసిస్తున్నారు, బ్రహస్పతి, దేవతల పురోహిత పంచంగం (పంచాంగం) చదువుతోంది, ఓ ప్రభూ ఈ ఉదయం మహిమాన్వితంగా ఉండవచ్చు.
ఈశత్-ప్రఫుల్ల సరసీరుహ నారికేళ
పూగద్రుమాది సుమనోహర పాలికానామ్ |
ఆవాతి మందమనిలః సహదివ్య గంధైః
శేషాద్రి శేఖర విభో తవ సుప్రభాతమ్ || 7 ||
బ్రహ్మ, శివ, షణ్ముఖ మరియు ఇతరుల నుండి వచ్చిన దేవతలందరూ మీ త్రివిక్రమ అవతారాలను ప్రశంసిస్తున్నారు, బ్రహస్పతి, దేవతల పురోహిత పంచంగం (పంచాంగం) చదువుతోంది, ఓ ప్రభూ ఈ ఉదయం మహిమాన్వితంగా ఉండవచ్చు
ఉన్మీల్యనేత్ర యుగముత్తమ పంజరస్థాః
పాత్రావసిష్ట కదలీ ఫల పాయసాని |
భుక్త్వాః సలీల మథకేళి శుకాః పఠంతి
శేషాద్రి శేఖర విభో తవ సుప్రభాతమ్ || 8 ||
ఓ వెంకటేశ్వరుడా, ఆలయ చిలుకలు పండ్లను రుచి చూసిన తరువాత, మీ పూజా పాత్రలలోని పయాసా మరియు వారి దాహాన్ని తీర్చిన తరువాత ఆనందంగా పాడుతున్నాయి; నేను మీకు శుభోదయం కోసం ప్రార్థిస్తున్నాను
తంత్రీ ప్రకర్ష మధుర స్వనయా విపంచ్యా
గాయత్యనంత చరితం తవ నారదోఽపి |
భాషా సమగ్ర మసత్-కృతచారు రమ్యం
శేషాద్రి శేఖర విభో తవ సుప్రభాతమ్ || 9 ||
తన మధురమైన సంగీత వాయిద్యాలతో నారద మహర్షి మీ అంతులేని కథలను సంగీతానికి పాడటం మరియు మనోహరమైన చేతి హావభావాలతో మంత్రముగ్ధులను చేసే సంగీతానికి నృత్యం చేస్తున్నాడు, ఈ ఉదయం అందంగా ఉండవచ్చు.
భృంగావళీ చ మకరంద రసాను విద్ధ
ఝుంకారగీత నినదైః సహసేవనాయ |
నిర్యాత్యుపాంత సరసీ కమలోదరేభ్యః
శేషాద్రి శేఖర విభో తవ సుప్రభాతమ్ || 10 ||
ఓ శేషగిరి ప్రభువా, సమీపంలోని ట్యాంక్ యొక్క తామర పువ్వుల నుండి తేనెటీగల సమూహం తేనె రుచి చూసి, మకరంద పుప్పొడిని మోసుకుని, మీ ధర్సన్ కోసం వేచి ఉండి బయటకు వచ్చింది.
యోషాగణేన వరదధ్ని విమథ్యమానే
ఘోషాలయేషు దధిమంథన తీవ్రఘోషాః |
రోషాత్కలిం విదధతే కకుభశ్చ కుంభాః
శేషాద్రి శేఖర విభో తవ సుప్రభాతమ్ || 11 ||
భగవంతుడా, పాలపనిమనిషి తమ పెరుగు కుండలను చిత్తు చేస్తున్నారు మరియు పాడుతున్నారు; రెండు శబ్దాలు ఒకదానితో ఒకటి పోటీపడుతున్నాయి. ఈ ఉదయం మీకు మహిమాన్వితంగా ఉండండి.
పద్మేశమిత్ర శతపత్ర గతాళివర్గాః
హర్తుం శ్రియం కువలయస్య నిజాంగలక్ష్మ్యాః |
భేరీ నినాదమివ భిభ్రతి తీవ్రనాదమ్
శేషాద్రి శేఖర విభో తవ సుప్రభాతమ్ || 12 ||
తేనెటీగల స్నేహితులు పువ్వుల నీలిరంగు ప్రకాశాన్ని, వాద్యముల శబ్దాన్ని దొంగిలించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు. ఈ ఉదయం మీకు మహిమ కలుగుతుంది.
శ్రీమన్నభీష్ట వరదాఖిల లోక బంధో
శ్రీ శ్రీనివాస జగదేక దయైక సింధో |
శ్రీ దేవతా గృహ భుజాంతర దివ్యమూర్తే
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 13 ||
ఓ శ్రీనివాస, కోరుకున్న అన్ని వరం, విశ్వం యొక్క దగ్గరి బంధువు మరియు బంధువులు , కరుణ సముద్రం, దేవతల నివాసంలో మనోహరమైన అందమైన రూపం యొక్క ప్రభువా, ఈ ఉదయాన్నే మీకు కీర్తి తెలపండి
శ్రీ స్వామి పుష్కరిణికాప్లవ నిర్మలాంగాః
శ్రేయార్థినో హరవిరించి సనందనాద్యాః |
ద్వారే వసంతి వరనేత్ర హతోత్త మాంగాః
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 14 ||
శ్రీ శేషశైల గరుడాచల వేంకటాద్రి
నారాయణాద్రి వృషభాద్రి వృషాద్రి ముఖ్యామ్ |
ఆఖ్యాం త్వదీయ వసతే రనిశం వదంతి
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 15 ||ఓ వెంకటేసా, నీ నివాసం పవిత్ర పుస్తకాలలో నిరంతరం వివరించబడింది, ఇవి శేషచల, గరుడచల, వెంకటద్రి, నారాయణద్రి, వృషభహద్రి, మరియు వృషద్రి.
సేవాపరాః శివ సురేశ కృశానుధర్మ
రక్షోంబునాథ పవమాన ధనాధి నాథాః |
బద్ధాంజలి ప్రవిలసన్నిజ శీర్షదేశాః
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 16 ||
భగవంతుడా! మీకు సేవ చేయాలనే కోరికతో, శివ మరియు ఇంద్రుడు తలలు వంచి, కుబేరు సంపద ప్రభువు మరియు ఎనిమిది దిశల (దిక్పాలకాలు) రక్షకులు తమ చేతులతో భక్తితో కట్టి ఉంచారు.
ధాటీషు తే విహగరాజ మృగాధిరాజ
నాగాధిరాజ గజరాజ హయాధిరాజాః |
స్వస్వాధికార మహిమాధిక మర్థయంతే
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 17 ||
సూర్యేందు భౌమ బుధవాక్పతి కావ్యశౌరి
స్వర్భానుకేతు దివిశత్-పరిశత్-ప్రధానాః |
త్వద్దాసదాస చరమావధి దాసదాసాః
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 18 ||
ఓ దేవా, తొమ్మిది గ్రహాల అధిపతులు, (సూర్యుడు, చంద్రుడు, మంగళ, బుద్ధ, గురు, శుక్రా, సాని, రాహు, కేతు) వారి సేవలను మీకు అందించడానికి వేచి ఉన్నారు.
తత్-పాదధూళి భరిత స్ఫురితోత్తమాంగాః
స్వర్గాపవర్గ నిరపేక్ష నిజాంతరంగాః |
కల్పాగమా కలనయాఽఽకులతాం లభంతే
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 19 ||
మీ పాదాల దుమ్ముతో శుద్ధి చేయబడిన మీ భక్తులు, మోక్షంపై తమకున్న నిజమైన ఆసక్తిని మరచిపోయి, వారి తదుపరి జన్మలో ఈ అవకాశాన్ని పొందగలరా లేదా అనే సందేహంతో తీవ్రమైన భక్తితో మీకు సేవ చేస్తున్నారు
త్వద్గోపురాగ్ర శిఖరాణి నిరీక్షమాణాః
స్వర్గాపవర్గ పదవీం పరమాం శ్రయంతః |
మర్త్యా మనుష్య భువనే మతిమాశ్రయంతే
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 20 ||
శ్రీ భూమినాయక దయాది గుణామృతాబ్దే
దేవాదిదేవ జగదేక శరణ్యమూర్తే |
శ్రీమన్ననంత గరుడాదిభి రర్చితాంఘ్రే
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 21 ||
ఉదయం శ్రీనివాశా మీకు శుభాకాంక్షలు; మీరు అమ్మతల్లి (భూమి) యొక్క ప్రభువు, మీరు కరుణ, అన్ని దేవతల ప్రభువు, విశ్వం యొక్క ఏకైక ఆశ్రయం వంటి అసంఖ్యాక శుభ లక్షణాలను కలిగి ఉన్నారు మరియు అనంత మరియు గరుడ వంటి నిత్యసురిస్ (శాశ్వతమైన సహచరులు) మీ పాదాల వద్ద వేచి ఉన్నారు. శుభోదయం.
శ్రీ పద్మనాభ పురుషోత్తమ వాసుదేవ
వైకుంఠ మాధవ జనార్ధన చక్రపాణే |
శ్రీ వత్స చిహ్న శరణాగత పారిజాత
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 22 ||
ఓ పద్మనాభ, పురుషోత్తమ, వాసుదేవ, వైకుంత, మాధవ, మీ శ్రీవత్స యొక్క చిహ్నాలు మరియు మీ చేతిలో ఉన్న చక్రం (డిస్క్ ) ద్వారా గుర్తించబడింది, మీ పాదాల వద్ద లొంగిపోయేవారి కోరికలను ఇవ్వడంలో మీరు స్వర్గపు పరిజాత చెట్టులా ఉన్నారు. మీకు శుభోదయం
కందర్ప దర్ప హర సుందర దివ్య మూర్తే
కాంతా కుచాంబురుహ కుట్మల లోలదృష్టే |
కల్యాణ నిర్మల గుణాకర దివ్యకీర్తే
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 23 ||మీ దివ్య మంగళ విగ్రహం మన్మత (మన్మథుడు) యొక్క అహంకారాన్ని పోగొట్టేంత అందంగా ఉంది, మీ మచ్చలేని శుభ లక్షణాల కోసం మీరు ప్రపంచాలలో ప్రసిద్ధి చెందారు మరియు మీరు మీ వికసించే కంటి చూపును మహాలక్ష్మి యొక్క చక్కని భాగాలపై వేస్తారు. మీకు శుభోదయం.
మీనాకృతే కమఠకోల నృసింహ వర్ణిన్
స్వామిన్ పరశ్వథ తపోధన రామచంద్ర |
శేషాంశరామ యదునందన కల్కిరూప
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 24 ||
ఓ వెంకటేసా మీరు మీ పది అవతారాలైన మత్స్య, కుర్మా మొదలైన వాటి ద్వారా ప్రపంచానికి సహాయం చేసారు. మీకు శుభోదయం.
ఏలాలవంగ ఘనసార సుగంధి తీర్థం
దివ్యం వియత్సరితు హేమఘటేషు పూర్ణం |
ధృత్వాద్య వైదిక శిఖామణయః ప్రహృష్టాః
తిష్ఠంతి వేంకటపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 25 ||
ఓ వెంకటచలపతి, ఏలకులు, లవంగం మరియు ఇతర మసాలా దినుసులతో సువాసనగల అకాస గంగా నీటి కుండలతో వేద శ్లోకాలతో బ్రాహ్మణులు మీపై వేచి ఉన్నారు. ఇది మీకు అద్భుతమైన ఉదయము.
భాస్వానుదేతి వికచాని సరోరుహాణి
సంపూరయంతి నినదైః కకుభో విహంగాః |
శ్రీవైష్ణవాః సతత మర్థిత మంగళాస్తే
ధామాశ్రయంతి తవ వేంకట సుప్రభాతమ్ || 26 ||
సూర్యుడు ఉదయించాడు మరియు పువ్వులు వాటి రేకులను తెరిచాయి; పక్షుల చిలిపి అన్ని దిశల నుండి ప్రతిధ్వనిస్తుంది. శ్రీ వైష్ణవులు మీ ప్రశంసలను పాడుతూ వేచి ఉన్నారు. ఈ ఉదయం మీకు మహిమాన్వితంగా ఉండనివ్వండి.
బ్రహ్మాదయా స్సురవరా స్సమహర్షయస్తే
సంతస్సనందన ముఖాస్త్వథ యోగివర్యాః |
ధామాంతికే తవ హి మంగళ వస్తు హస్తాః
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 27 ||ఓ వెంకటేసా, బ్రహ్మ, సాధువులు మరియు సనక మరియు సనాతన వంటి యోగీశ్వరులు, శుభ పూజ పదార్థాలను కలిగి ఉన్న మీ ద్వారాల వద్ద వేచి ఉన్నారు. మీకు ఉదయం కీర్తికల్గు .
లక్శ్మీనివాస నిరవద్య గుణైక సింధో
సంసారసాగర సముత్తరణైక సేతో |
వేదాంత వేద్య నిజవైభవ భక్త భోగ్య
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 28 ||
భగవంతుడా లక్ష్మినివాసం, మంచి గుణాల సముద్రం, సంసారం సముద్రం దాటిన ఏకైక పడవ, వేదాంత (ఉపనిషత్తులు) కోరిన నిజమైన జ్ఞానం, భక్తులు అనుభవిస్తున్న ప్రకృతి కీర్తి ప్రభు, మీకు కీర్తి కల్గును.
ఇత్థం వృషాచలపతేరిహ సుప్రభాతం
యే మానవాః ప్రతిదినం పఠితుం ప్రవృత్తాః |
తేషాం ప్రభాత సమయే స్మృతిరంగభాజాం
ప్రజ్ఞాం పరార్థ సులభాం పరమాం ప్రసూతే || 29 ||
English
గరుడ చిహ్నంతో జెండా పట్టుకున్న ఓ గోవింద లేవండి; మీ రక్షణను మరియు విశ్వాన్ని ఓదార్చడానికి మీ నిద్రను పక్కన పెట్టండి.
ఓ దేవి, కళ్ళు తామర మరియు పౌర్ణమి యొక్క ప్రకాశవంతమైన ముఖం వంటి మీకు శుభోదయం; బ్రహ్మ, శంకర మరియు ఇంద్రుల భార్యలు వృషభద్రి ప్రభువుకు ప్రియమైన దయ యొక్క మహాసముద్రం మీకు నివాళులర్పించారు.
శేషాద్రి నివాసి, అత్రి నేతృత్వంలోని ఏడు పవిత్ర ఋషులు, వారి ఉదయం సంధ్యను ప్రదర్శించారు, మీ పాదాల వద్ద అందమైన కమలాలు మరియు స్వర్గపు నదుల జలాలను అందిస్తున్నారు, దయచేసి వాటిని స్వీకరించండి ..
6.
బ్రహ్మ, శివ, షణ్ముఖ మరియు ఇతరుల నుండి వచ్చిన దేవతలందరూ మీ త్రివిక్రమ అవతారాలను ప్రశంసిస్తున్నారు, బ్రహస్పతి, దేవతల పురోహిత పంచంగం (పంచాంగం) చదువుతోంది, ఓ ప్రభూ ఈ ఉదయం మహిమాన్వితంగా ఉండవచ్చు.
7.
ఓ శేషాద్రి వాసా, నీటి కలువలు, కొబ్బరి చెట్లు మరియు నాటిన వరి పొలాలను విసిరివేయడంతో ఉదయం దృశ్యం అందంగా ఉంది, ఉదయపు గాలి ఆహ్లాదకరమైన వాసనలు మోస్తూ, మీకు శుభోదయం
తన మధురమైన సంగీత వాయిద్యాలతో నారద మహర్షి మీ అంతులేని కథలను సంగీతానికి పాడటం మరియు మనోహరమైన చేతి హావభావాలతో మంత్రముగ్ధులను చేసే సంగీతానికి నృత్యం చేస్తున్నాడు, ఈ ఉదయం అందంగా ఉండవచ్చు
10.
ఓ శేషగిరి ప్రభువా, సమీపంలోని ట్యాంక్ యొక్క తామర పువ్వుల నుండి తేనెటీగల సమూహం తేనె రుచి చూసి, మకరంద పుప్పొడిని మోసుకుని, మీ ధర్సన్ కోసం వేచి ఉండి బయటకు వచ్చింది.
11.
Meaning: The friends of the bees are trying to steal away the bluish brightness of the flowers and the sound of the drums. May this morning be glorious for you.
తేనెటీగల స్నేహితులు పువ్వుల నీలిరంగు ప్రకాశాన్ని, డ్రమ్స్ శబ్దాన్ని దొంగిలించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు. ఈ ఉదయం మీకు మహిమ కలుగుతుంది.
ఓ శ్రీనివాస, కోరుకున్న అన్ని వరం, విశ్వం యొక్క దగ్గరి బంధువు మరియు బంధువులు , కరుణ సముద్రం, దేవతల నివాసంలో మనోహరమైన అందమైన రూపం యొక్క ప్రభువా, ఈ ఉదయాన్నే మీకు కీర్తి తెలపండి
14.
స్వామి పుష్కారినిలో పవిత్రంగా ముంచిన తరువాత, బ్రహ్మ, శివుడు వంటి దేవుళ్ళు మరియు సనందన వంటి
ఋషులు మీ ధర్సన్ కోసం తలుపు వద్ద వేచి ఉన్నారు. మీకు అద్భుతమైన ఉదయం.
ఓ వెంకటేసా, నీ నివాసం పవిత్ర పుస్తకాలలో నిరంతరం వివరించబడింది, వీటిని శేషచల, గరుడచల, వెంకటద్రి, నారాయణద్రి, వృషభహద్రి, మరియు వృషద్రి.
16.
భగవంతుడా! మీకు సేవ చేయాలనే కోరికతో, శివ మరియు ఇంద్రుడు తలలు వంచి, కుబేరు సంపద ప్రభువు మరియు ఎనిమిది దిశల (దిక్పాలకాలు) రక్షకులు తమ చేతులతో భక్తితో కట్టి ఉంచారు.
వెంకటేసా, మీ దయాదాక్షిణ్యమైన ఆమోదం కోరుతూ గరుడ మరియు మీ పర్యవేక్షణ యొక్క ఇతర నాయకులు వారి పర్యవేక్షక అధికారాన్ని పెంచడానికి మీ మొదటి రూపాన్ని చూస్తున్నారు. మీకు శుభోదయం.
ఓ దేవా, తొమ్మిది గ్రహాల అధిపతులు, (సూర్యుడు, చంద్రుడు, మంగళ, బుద్ధ, గురు, శుక్రా, సాని, రాహు, కేతు) వారి సేవలను మీకు అందించడానికి వేచి ఉన్నారు.
19.
మీ పాదాల దుమ్ముతో శుద్ధి చేయబడిన మీ భక్తులు, మోక్షంపై తమకున్న నిజమైన ఆసక్తిని మరచిపోయి, వారి తదుపరి జన్మలో ఈ అవకాశాన్ని పొందగలరా లేదా అనే సందేహంతో తీవ్రమైన భక్తితో మీకు సేవ చేస్తున్నారు
ఓ వెంకటేశ్వర, మోక్ష సామ్రాజ్యం పట్ల ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులు మీ ఆలయ విమానం (కిరీటం) వైపు చూస్తారు మరియు వారు వచ్చిన వాటిని మరచిపోయి ఈ భూసంబంధమైన నివాసంలో మీకు సేవ చేయాలనుకుంటున్నారు.
ఓ పద్మనాభ, పురుషోత్తమ, వాసుదేవ, వైకుంత, మాధవ, మీ శ్రీవత్స యొక్క చిహ్నాలు మరియు మీ చేతిలో ఉన్న డిస్క్ (చక్రం) ద్వారా గుర్తించబడింది, మీ పాదాల వద్ద లొంగిపోయేవారి కోరికలను ఇవ్వడంలో మీరు స్వర్గపు పరిజాత చెట్టులా ఉన్నారు. మీకు శుభోదయం.
23.
Kandarpa darpahara sundara divya murte
Kanta kuchamburuha kudmala lola dhrishte
Kalyana nirmala gunakara divya kirte
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: Your Divya Mangala vigraha is so beautiful as to vanquish the pride of Manmatha (Cupid), You are renowned in the Worlds for your blemishless auspicious qualities and you cast your blossoming eyesight on the fine parts of Mahalakshmi. Good morning to you.
మీ దివ్య మంగళ విగ్రహం మన్మత (మన్మథుడు) యొక్క అహంకారాన్ని పోగొట్టేంత అందంగా ఉంది, మీ మచ్చలేని శుభ లక్షణాల కోసం మీరు ప్రపంచాలలో ప్రసిద్ధి చెందారు మరియు మీరు మీ వికసించే కంటి చూపును మహాలక్ష్మి యొక్క చక్కని భాగాలపై వేస్తారు. మీకు శుభోదయం
24.
ఓ వెంకటేసా మీరు మీ పది అవతారాలైన మత్స్య, కుర్మా మొదలైన వాటి ద్వారా ప్రపంచానికి సహాయం చేసారు. మీకు శుభోదయం.
ఓ వెంకటచలపతి, ఏలకులు, లవంగం మరియు ఇతర మసాలా దినుసులతో సువాసనగల అకాస గంగా నీటి కుండలతో వేద శ్లోకాలతో బ్రాహ్మణులు మీపై వేచి ఉన్నారు. ఇది మీకు అద్భుతమైన ఉదయము.
26.
సూర్యుడు ఉదయించాడు మరియు పువ్వులు వాటి రేకులను తెరిచాయి; పక్షుల చిలిపి అన్ని దిశల నుండి ప్రతిధ్వనిస్తుంది. శ్రీ వైష్ణవులు మీ ప్రశంసలను పాడుతూ వేచి ఉన్నారు. ఈ ఉదయం మీకు మహిమాన్వితంగా ఉండనివ్వండి.
27.
28.
Meaning: O Lord the abode of Lakhmi, the ocean of good qualities, the only boat to cross the ocean of Samsara, the true knowledge sought by Vedanta (Upanishads), the lord of nature glory enjoyed by devotees, glory to you.
భగవంతుడా లక్ష్మినివాసం, మంచి గుణాల సముద్రం, సంసారం సముద్రం దాటిన ఏకైక పడవ, వేదాంత (ఉపనిషత్తులు) కోరిన నిజమైన జ్ఞానం, భక్తులు అనుభవిస్తున్న ప్రకృతి కీర్తి ప్రభు, మీకు కీర్తి కల్గును.
నా బ్లాగ్ మీకు నచ్చినట్లైతే wowitstelugu.blogspot.com like,share and subscribe చేయండి,
Learn the meaning of Sri Venkateshwara Suprabhatam in Telugu English
శ్రీ వెంకటేశ్వర సుభ్రభాతం తెలుగు ఇంగ్లీష్ లో అర్ధం తో తెలుసుకోండి
శ్రీ వేంకటేశ్వర సుప్రభాతం కలియుగ వైకుంఠపతి వేంకటేశ్వరుని సుప్రభాత సేవలో కీర్తించే స్తోత్రము. "సు-ప్రభాతము" అనగా "మంచి ఉదయం" (Good Morning) అని అర్ధం. హిందూ పూజా విధానాలలోను, ప్రత్యేకించి శ్రీవైష్ణవం ఆచార పరంపరలోను, భగవంతుని పూజామూర్తికి అనేకమైన సేవలు (షోడశోపచారములు) నిర్వహించే సంప్రదాయం ఉంది. సుప్రభాత సేవా సమయంలో చేసే కీర్తననే "సుప్రభాతం" అని అంటారు.
- 1430 సంవత్సరంలో శ్రీవీరప్రతాపరాయల హయాంలో వేదపఠవంతోపాటు సుప్రభాత పఠనం కూడా ఆరంభమైంది. అప్పటినుండి అవిచ్ఛిన్నంగా (అంటే 580 సంవత్సరాలుగా) ఈ సంప్రదాయం కొనసాగుతున్నది.
- సంస్కృతంలో ఉన్న ఈ ప్రార్థన తెలుగునాట, మరియు ఇతర హిందువులలోను అత్యంత ప్రాచుర్యం పొందిన ప్రార్థనా గీతాలలో ఒకటి. అనేక వెంకటేశ్వరస్వామి మందిరాలలోను, ఇండ్లలోను ఈ సుప్రభాతాన్ని చదివే, వినే ఆచారం ఉంది. చాలా శైవ, వైష్ణవ మందిరాలలో సుప్రభాతం చదివే సంప్రదాయం ఉన్నాగాని "సుప్రభాతం" అనగానే వెంకటేశ్వర సుప్రభాతం స్ఫురణకు రావడం కద్దు.
తెలుగు కౌసల్యా సుప్రజా రామ పూర్వాసంధ్యా ప్రవర్తతే |
ఉత్తిష్ఠ నరశార్దూల కర్తవ్యం దైవమాహ్నికమ్ || 1 ||
ఓ రామా, కౌసల్య కుమారుడు, తూర్పున ఆకాశంలో సూర్యుడు ఉదయించబోతున్నాడు; దయచేసి ఉదయాన్నే అర్పణలు చేయడానికి తలెత్తండి.
ఉత్తిష్ఠోత్తిష్ఠ గోవింద ఉత్తిష్ఠ గరుడధ్వజ |
ఉత్తిష్ఠ కమలాకాంత త్రైలోక్యం మంగళం కురు || 2 ||
గరుడ చిహ్నంతో జెండా పట్టుకున్న ఓ గోవింద లేవండి; మీ రక్షణను మరియు విశ్వాన్ని ఓదార్చడానికి మీ నిద్రను పక్కన పెట్టండి
మాతస్సమస్త జగతాం మధుకైటభారేః
వక్షోవిహారిణి మనోహర దివ్యమూర్తే |
శ్రీస్వామిని శ్రితజనప్రియ దానశీలే
శ్రీ వేంకటేశ దయితే తవ సుప్రభాతమ్ || 3 ||
ప్రపంచ తల్లి శ్రీ లక్ష్మి, మీరు మహావిష్ణు హృదయంలో నివసిస్తున్నారు; మానవుల మనస్సుల దృష్టిని ఆకర్షించే అందమైన ఆయన పాదాల వద్ద పడేవారికి అన్ని ప్రయోజనాలను ప్రసాదిస్తున్నారా, ప్రియమైన మరియు ప్రియమైన వెంకటేశ్వరుడికి, ఈ ఉదయం ప్రాణాలను మీకు అందిస్తున్నాను.
తవ సుప్రభాతమరవింద లోచనే
భవతు ప్రసన్నముఖ చంద్రమండలే |
విధి శంకరేంద్ర వనితాభిరర్చితే
వృశ శైలనాథ దయితే దయానిధే || 4 ||
ఓ దేవి, కళ్ళు తామర మరియు పౌర్ణమి యొక్క ప్రకాశవంతమైన ముఖం వంటి మీకు శుభోదయం; బ్రహ్మ, శంకర మరియు ఇంద్రుల భార్యలు వృషభద్రి ప్రభువుకు ప్రియమైన దయ యొక్క మహాసముద్రం మీకు నివాళులర్పించారు.
అత్ర్యాది సప్త ఋషయస్సముపాస్య సంధ్యాం
ఆకాశ సింధు కమలాని మనోహరాణి |
ఆదాయ పాదయుగ మర్చయితుం ప్రపన్నాః
శేషాద్రి శేఖర విభో తవ సుప్రభాతమ్ || 5 ||
శేషాద్రి నివాసి, అత్రి నేతృత్వంలోని ఏడు పవిత్ర ఋషులు, వారి ఉదయం సంధ్యను ప్రదర్శించారు, మీ పాదాల వద్ద అందమైన కమలాలు మరియు స్వర్గపు నదుల జలాలను అందిస్తున్నారు, దయచేసి వాటిని స్వీకరించండి ..
పంచాననాబ్జ భవ షణ్ముఖ వాసవాద్యాః
త్రైవిక్రమాది చరితం విబుధాః స్తువంతి |
భాషాపతిః పఠతి వాసర శుద్ధి మారాత్
శేషాద్రి శేఖర విభో తవ సుప్రభాతమ్ || 6 ||
బ్రహ్మ, శివ, షణ్ముఖ మరియు ఇతరుల నుండి వచ్చిన దేవతలందరూ మీ త్రివిక్రమ అవతారాలను ప్రశంసిస్తున్నారు, బ్రహస్పతి, దేవతల పురోహిత పంచంగం (పంచాంగం) చదువుతోంది, ఓ ప్రభూ ఈ ఉదయం మహిమాన్వితంగా ఉండవచ్చు.
ఈశత్-ప్రఫుల్ల సరసీరుహ నారికేళ
పూగద్రుమాది సుమనోహర పాలికానామ్ |
ఆవాతి మందమనిలః సహదివ్య గంధైః
శేషాద్రి శేఖర విభో తవ సుప్రభాతమ్ || 7 ||
బ్రహ్మ, శివ, షణ్ముఖ మరియు ఇతరుల నుండి వచ్చిన దేవతలందరూ మీ త్రివిక్రమ అవతారాలను ప్రశంసిస్తున్నారు, బ్రహస్పతి, దేవతల పురోహిత పంచంగం (పంచాంగం) చదువుతోంది, ఓ ప్రభూ ఈ ఉదయం మహిమాన్వితంగా ఉండవచ్చు
ఉన్మీల్యనేత్ర యుగముత్తమ పంజరస్థాః
పాత్రావసిష్ట కదలీ ఫల పాయసాని |
భుక్త్వాః సలీల మథకేళి శుకాః పఠంతి
శేషాద్రి శేఖర విభో తవ సుప్రభాతమ్ || 8 ||
ఓ వెంకటేశ్వరుడా, ఆలయ చిలుకలు పండ్లను రుచి చూసిన తరువాత, మీ పూజా పాత్రలలోని పయాసా మరియు వారి దాహాన్ని తీర్చిన తరువాత ఆనందంగా పాడుతున్నాయి; నేను మీకు శుభోదయం కోసం ప్రార్థిస్తున్నాను
తంత్రీ ప్రకర్ష మధుర స్వనయా విపంచ్యా
గాయత్యనంత చరితం తవ నారదోఽపి |
భాషా సమగ్ర మసత్-కృతచారు రమ్యం
శేషాద్రి శేఖర విభో తవ సుప్రభాతమ్ || 9 ||
తన మధురమైన సంగీత వాయిద్యాలతో నారద మహర్షి మీ అంతులేని కథలను సంగీతానికి పాడటం మరియు మనోహరమైన చేతి హావభావాలతో మంత్రముగ్ధులను చేసే సంగీతానికి నృత్యం చేస్తున్నాడు, ఈ ఉదయం అందంగా ఉండవచ్చు.
భృంగావళీ చ మకరంద రసాను విద్ధ
ఝుంకారగీత నినదైః సహసేవనాయ |
నిర్యాత్యుపాంత సరసీ కమలోదరేభ్యః
శేషాద్రి శేఖర విభో తవ సుప్రభాతమ్ || 10 ||
ఓ శేషగిరి ప్రభువా, సమీపంలోని ట్యాంక్ యొక్క తామర పువ్వుల నుండి తేనెటీగల సమూహం తేనె రుచి చూసి, మకరంద పుప్పొడిని మోసుకుని, మీ ధర్సన్ కోసం వేచి ఉండి బయటకు వచ్చింది.
ఘోషాలయేషు దధిమంథన తీవ్రఘోషాః |
రోషాత్కలిం విదధతే కకుభశ్చ కుంభాః
శేషాద్రి శేఖర విభో తవ సుప్రభాతమ్ || 11 ||
భగవంతుడా, పాలపనిమనిషి తమ పెరుగు కుండలను చిత్తు చేస్తున్నారు మరియు పాడుతున్నారు; రెండు శబ్దాలు ఒకదానితో ఒకటి పోటీపడుతున్నాయి. ఈ ఉదయం మీకు మహిమాన్వితంగా ఉండండి.
హర్తుం శ్రియం కువలయస్య నిజాంగలక్ష్మ్యాః |
భేరీ నినాదమివ భిభ్రతి తీవ్రనాదమ్
శేషాద్రి శేఖర విభో తవ సుప్రభాతమ్ || 12 ||
తేనెటీగల స్నేహితులు పువ్వుల నీలిరంగు ప్రకాశాన్ని, వాద్యముల శబ్దాన్ని దొంగిలించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు. ఈ ఉదయం మీకు మహిమ కలుగుతుంది.
శ్రీమన్నభీష్ట వరదాఖిల లోక బంధో
శ్రీ శ్రీనివాస జగదేక దయైక సింధో |
శ్రీ దేవతా గృహ భుజాంతర దివ్యమూర్తే
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 13 ||
ఓ శ్రీనివాస, కోరుకున్న అన్ని వరం, విశ్వం యొక్క దగ్గరి బంధువు మరియు బంధువులు , కరుణ సముద్రం, దేవతల నివాసంలో మనోహరమైన అందమైన రూపం యొక్క ప్రభువా, ఈ ఉదయాన్నే మీకు కీర్తి తెలపండి
శ్రీ స్వామి పుష్కరిణికాప్లవ నిర్మలాంగాః
శ్రేయార్థినో హరవిరించి సనందనాద్యాః |
ద్వారే వసంతి వరనేత్ర హతోత్త మాంగాః
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 14 ||
స్వామి పుష్కారినిలో పవిత్రంగా ముంచిన తరువాత, బ్రహ్మ, శివుడు వంటి దేవుళ్ళు మరియు సనందన వంటి
ఋషులు మీ ధర్సన్ కోసం తలుపు వద్ద వేచి ఉన్నారు. మీకు అద్భుతమైన ఉదయం.
శ్రీ శేషశైల గరుడాచల వేంకటాద్రి
నారాయణాద్రి వృషభాద్రి వృషాద్రి ముఖ్యామ్ |
ఆఖ్యాం త్వదీయ వసతే రనిశం వదంతి
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 15 ||ఓ వెంకటేసా, నీ నివాసం పవిత్ర పుస్తకాలలో నిరంతరం వివరించబడింది, ఇవి శేషచల, గరుడచల, వెంకటద్రి, నారాయణద్రి, వృషభహద్రి, మరియు వృషద్రి.
సేవాపరాః శివ సురేశ కృశానుధర్మ
రక్షోంబునాథ పవమాన ధనాధి నాథాః |
బద్ధాంజలి ప్రవిలసన్నిజ శీర్షదేశాః
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 16 ||
భగవంతుడా! మీకు సేవ చేయాలనే కోరికతో, శివ మరియు ఇంద్రుడు తలలు వంచి, కుబేరు సంపద ప్రభువు మరియు ఎనిమిది దిశల (దిక్పాలకాలు) రక్షకులు తమ చేతులతో భక్తితో కట్టి ఉంచారు.
ధాటీషు తే విహగరాజ మృగాధిరాజ
నాగాధిరాజ గజరాజ హయాధిరాజాః |
స్వస్వాధికార మహిమాధిక మర్థయంతే
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 17 ||
వెంకటేసా, మీ దయాదాక్షిణ్యమైన ఆమోదం కోరుతూ గరుడ మరియు మీ పర్యవేక్షణ యొక్క ఇతర నాయకులు వారి పర్యవేక్షక అధికారాన్ని పెంచడానికి మీ మొదటి రూపాన్ని చూస్తున్నారు. మీకు శుభోదయం.
స్వర్భానుకేతు దివిశత్-పరిశత్-ప్రధానాః |
త్వద్దాసదాస చరమావధి దాసదాసాః
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 18 ||
ఓ దేవా, తొమ్మిది గ్రహాల అధిపతులు, (సూర్యుడు, చంద్రుడు, మంగళ, బుద్ధ, గురు, శుక్రా, సాని, రాహు, కేతు) వారి సేవలను మీకు అందించడానికి వేచి ఉన్నారు.
స్వర్గాపవర్గ నిరపేక్ష నిజాంతరంగాః |
కల్పాగమా కలనయాఽఽకులతాం లభంతే
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 19 ||
మీ పాదాల దుమ్ముతో శుద్ధి చేయబడిన మీ భక్తులు, మోక్షంపై తమకున్న నిజమైన ఆసక్తిని మరచిపోయి, వారి తదుపరి జన్మలో ఈ అవకాశాన్ని పొందగలరా లేదా అనే సందేహంతో తీవ్రమైన భక్తితో మీకు సేవ చేస్తున్నారు
స్వర్గాపవర్గ పదవీం పరమాం శ్రయంతః |
మర్త్యా మనుష్య భువనే మతిమాశ్రయంతే
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 20 ||
ఓ వెంకటేశ్వర, మోక్ష సామ్రాజ్యం పట్ల ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులు మీ ఆలయ విమానం (కిరీటం) వైపు చూస్తారు మరియు వారు వచ్చిన వాటిని మరచిపోయి ఈ భూసంబంధమైన నివాసంలో మీకు సేవ చేయాలనుకుంటున్నారు.
దేవాదిదేవ జగదేక శరణ్యమూర్తే |
శ్రీమన్ననంత గరుడాదిభి రర్చితాంఘ్రే
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 21 ||
ఉదయం శ్రీనివాశా మీకు శుభాకాంక్షలు; మీరు అమ్మతల్లి (భూమి) యొక్క ప్రభువు, మీరు కరుణ, అన్ని దేవతల ప్రభువు, విశ్వం యొక్క ఏకైక ఆశ్రయం వంటి అసంఖ్యాక శుభ లక్షణాలను కలిగి ఉన్నారు మరియు అనంత మరియు గరుడ వంటి నిత్యసురిస్ (శాశ్వతమైన సహచరులు) మీ పాదాల వద్ద వేచి ఉన్నారు. శుభోదయం.
శ్రీ పద్మనాభ పురుషోత్తమ వాసుదేవ
వైకుంఠ మాధవ జనార్ధన చక్రపాణే |
శ్రీ వత్స చిహ్న శరణాగత పారిజాత
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 22 ||
ఓ పద్మనాభ, పురుషోత్తమ, వాసుదేవ, వైకుంత, మాధవ, మీ శ్రీవత్స యొక్క చిహ్నాలు మరియు మీ చేతిలో ఉన్న చక్రం (డిస్క్ ) ద్వారా గుర్తించబడింది, మీ పాదాల వద్ద లొంగిపోయేవారి కోరికలను ఇవ్వడంలో మీరు స్వర్గపు పరిజాత చెట్టులా ఉన్నారు. మీకు శుభోదయం
కందర్ప దర్ప హర సుందర దివ్య మూర్తే
కాంతా కుచాంబురుహ కుట్మల లోలదృష్టే |
కల్యాణ నిర్మల గుణాకర దివ్యకీర్తే
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 23 ||మీ దివ్య మంగళ విగ్రహం మన్మత (మన్మథుడు) యొక్క అహంకారాన్ని పోగొట్టేంత అందంగా ఉంది, మీ మచ్చలేని శుభ లక్షణాల కోసం మీరు ప్రపంచాలలో ప్రసిద్ధి చెందారు మరియు మీరు మీ వికసించే కంటి చూపును మహాలక్ష్మి యొక్క చక్కని భాగాలపై వేస్తారు. మీకు శుభోదయం.
మీనాకృతే కమఠకోల నృసింహ వర్ణిన్
స్వామిన్ పరశ్వథ తపోధన రామచంద్ర |
శేషాంశరామ యదునందన కల్కిరూప
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 24 ||
ఓ వెంకటేసా మీరు మీ పది అవతారాలైన మత్స్య, కుర్మా మొదలైన వాటి ద్వారా ప్రపంచానికి సహాయం చేసారు. మీకు శుభోదయం.
ఏలాలవంగ ఘనసార సుగంధి తీర్థం
దివ్యం వియత్సరితు హేమఘటేషు పూర్ణం |
ధృత్వాద్య వైదిక శిఖామణయః ప్రహృష్టాః
తిష్ఠంతి వేంకటపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 25 ||
ఓ వెంకటచలపతి, ఏలకులు, లవంగం మరియు ఇతర మసాలా దినుసులతో సువాసనగల అకాస గంగా నీటి కుండలతో వేద శ్లోకాలతో బ్రాహ్మణులు మీపై వేచి ఉన్నారు. ఇది మీకు అద్భుతమైన ఉదయము.
భాస్వానుదేతి వికచాని సరోరుహాణి
సంపూరయంతి నినదైః కకుభో విహంగాః |
శ్రీవైష్ణవాః సతత మర్థిత మంగళాస్తే
ధామాశ్రయంతి తవ వేంకట సుప్రభాతమ్ || 26 ||
సూర్యుడు ఉదయించాడు మరియు పువ్వులు వాటి రేకులను తెరిచాయి; పక్షుల చిలిపి అన్ని దిశల నుండి ప్రతిధ్వనిస్తుంది. శ్రీ వైష్ణవులు మీ ప్రశంసలను పాడుతూ వేచి ఉన్నారు. ఈ ఉదయం మీకు మహిమాన్వితంగా ఉండనివ్వండి.
బ్రహ్మాదయా స్సురవరా స్సమహర్షయస్తే
సంతస్సనందన ముఖాస్త్వథ యోగివర్యాః |
ధామాంతికే తవ హి మంగళ వస్తు హస్తాః
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 27 ||ఓ వెంకటేసా, బ్రహ్మ, సాధువులు మరియు సనక మరియు సనాతన వంటి యోగీశ్వరులు, శుభ పూజ పదార్థాలను కలిగి ఉన్న మీ ద్వారాల వద్ద వేచి ఉన్నారు. మీకు ఉదయం కీర్తికల్గు .
లక్శ్మీనివాస నిరవద్య గుణైక సింధో
సంసారసాగర సముత్తరణైక సేతో |
వేదాంత వేద్య నిజవైభవ భక్త భోగ్య
శ్రీ వేంకటాచలపతే తవ సుప్రభాతమ్ || 28 ||
భగవంతుడా లక్ష్మినివాసం, మంచి గుణాల సముద్రం, సంసారం సముద్రం దాటిన ఏకైక పడవ, వేదాంత (ఉపనిషత్తులు) కోరిన నిజమైన జ్ఞానం, భక్తులు అనుభవిస్తున్న ప్రకృతి కీర్తి ప్రభు, మీకు కీర్తి కల్గును.
యే మానవాః ప్రతిదినం పఠితుం ప్రవృత్తాః |
తేషాం ప్రభాత సమయే స్మృతిరంగభాజాం
ప్రజ్ఞాం పరార్థ సులభాం పరమాం ప్రసూతే || 29 ||
English
1.
Kousalya supraja Rama poorva sandhya pravarthathe
Uttishta Narasardula karthavyam dhaivamanhikam.
Meaning: O Rama, son of Kausalya, the sun is about to rise in the eastern skies; please arise to offer the early morning oblations.
ఓ రామా, కౌసల్య కుమారుడు, తూర్పున ఆకాశంలో సూర్యుడు ఉదయించబోతున్నాడు; దయచేసి ఉదయాన్నే అర్పణలు చేయడానికి తలెత్తండి.
2.
Uttishta Narasardula karthavyam dhaivamanhikam.
Meaning: O Rama, son of Kausalya, the sun is about to rise in the eastern skies; please arise to offer the early morning oblations.
ఓ రామా, కౌసల్య కుమారుడు, తూర్పున ఆకాశంలో సూర్యుడు ఉదయించబోతున్నాడు; దయచేసి ఉదయాన్నే అర్పణలు చేయడానికి తలెత్తండి.
2.
Uthishtothishta Govinda Uthishta Garuda dwaja
Uthishta Kamalakantha trilokyam mangalam kuru.
Meaning: Arise O Govinda the holder of the flag with Garuda emblem; Cast aside your sleep to bestow your protection and solace to the Universe.
Uthishta Kamalakantha trilokyam mangalam kuru.
Meaning: Arise O Govinda the holder of the flag with Garuda emblem; Cast aside your sleep to bestow your protection and solace to the Universe.
గరుడ చిహ్నంతో జెండా పట్టుకున్న ఓ గోవింద లేవండి; మీ రక్షణను మరియు విశ్వాన్ని ఓదార్చడానికి మీ నిద్రను పక్కన పెట్టండి.
3.
Matahas samastha jagatham MaduKaitabareh
Vaksho viharini manohara divya murthe
Sriswamini sritha jana priya dana seele
Sree Venkatesa dayite tava suprabhatham.
Meaning: Sri Lakshmi, mother of the world, you reside in the heart of Mahavishnu; O beautiful one that captures the attention of the minds of humans, O bestower of all benefits to those who fall at His feet, O dear and beloved one to Lord Venkateswara, I offer these morning Pranams to you.
ప్రపంచ తల్లి శ్రీ లక్ష్మి, మీరు మహావిష్ణు హృదయంలో నివసిస్తున్నారు; మానవుల మనస్సుల దృష్టిని ఆకర్షించే అందమైన ఓ, ఆయన పాదాల వద్ద పడేవారికి అన్ని ప్రయోజనాలను ప్రసాదిస్తున్నారా, ప్రియమైన మరియు ప్రియమైన వెంకటేశ్వరుడికి, ఈ ఉదయం ప్రాణాలను మీకు అందిస్తున్నాను.
4.
Vaksho viharini manohara divya murthe
Sriswamini sritha jana priya dana seele
Sree Venkatesa dayite tava suprabhatham.
Meaning: Sri Lakshmi, mother of the world, you reside in the heart of Mahavishnu; O beautiful one that captures the attention of the minds of humans, O bestower of all benefits to those who fall at His feet, O dear and beloved one to Lord Venkateswara, I offer these morning Pranams to you.
ప్రపంచ తల్లి శ్రీ లక్ష్మి, మీరు మహావిష్ణు హృదయంలో నివసిస్తున్నారు; మానవుల మనస్సుల దృష్టిని ఆకర్షించే అందమైన ఓ, ఆయన పాదాల వద్ద పడేవారికి అన్ని ప్రయోజనాలను ప్రసాదిస్తున్నారా, ప్రియమైన మరియు ప్రియమైన వెంకటేశ్వరుడికి, ఈ ఉదయం ప్రాణాలను మీకు అందిస్తున్నాను.
4.
Tava suprabhatam aravinda lochane
Bhavatu prasannna mukha chandramandale
Vidhi Sankarendra vanithabhir archite
Vrisha saila natha Dayite Dayanidhe!
Meaning: O Devi, good morning to you whose eyes are like the lotus and the bright face of the full moon; the consorts of Brahma, Sankara and Indra pay their respects to you the ocean of mercy dear to the Lord of the Vrishabadri
Bhavatu prasannna mukha chandramandale
Vidhi Sankarendra vanithabhir archite
Vrisha saila natha Dayite Dayanidhe!
Meaning: O Devi, good morning to you whose eyes are like the lotus and the bright face of the full moon; the consorts of Brahma, Sankara and Indra pay their respects to you the ocean of mercy dear to the Lord of the Vrishabadri
5.
Atryadi sapta rishayah samupasya sandhyam
Akasa sindhu kamalani manoharani
Aadaya Padayugam archayitum prapannah
Seshadri sekhara vibho tava suprabhatham.
Meaning: O resident of Seshadri, the seven holy rishis headed by Atri, having performed their morning sandhya, are at your feet offering beautiful lotuses and the waters of heavenly rivers, please receive them.
Akasa sindhu kamalani manoharani
Aadaya Padayugam archayitum prapannah
Seshadri sekhara vibho tava suprabhatham.
Meaning: O resident of Seshadri, the seven holy rishis headed by Atri, having performed their morning sandhya, are at your feet offering beautiful lotuses and the waters of heavenly rivers, please receive them.
6.
Panchananabja Bhava Shanmukha Vasavadyah
Trivikramadi charitam Vibhudas stuvanti
Bhashapathih Patathi vasara suddhim aarat
Seshadri sekhara vibho thava Suprabhatham.
Trivikramadi charitam Vibhudas stuvanti
Bhashapathih Patathi vasara suddhim aarat
Seshadri sekhara vibho thava Suprabhatham.
Meaning: All the Gods from Brahma, Shiva, Shanmukha and others are praising your TriVikrama avatars, Brhaspathi, the Purohita of Devas is reading out the Panchangam (almanac), O Lord may this morning be glorious.
7.
Eeshat prapulla sarasee ruha narikela
Poogadrumadi sumanohara palikanam
Aavati mandam Anilas saha divya gandhaih
Seshadri Sekhara Vibho tava suprabhatham.
Meaning: O Seshadri vasa, the morning scene is beautiful with the tossing of water lilies, coconut trees, and transplanted young paddy fields, the morning breeze is blowing carrying pleasant smells, good morning to you
Poogadrumadi sumanohara palikanam
Aavati mandam Anilas saha divya gandhaih
Seshadri Sekhara Vibho tava suprabhatham.
Meaning: O Seshadri vasa, the morning scene is beautiful with the tossing of water lilies, coconut trees, and transplanted young paddy fields, the morning breeze is blowing carrying pleasant smells, good morning to you
8.
Unmeelya netrayugam uttama Panjarasthah
Pathrava sishta kadaleephala payasani
Bhuktva saleelamatah Keli sukah patanthi
Seshadri sekhara Vibho tava Suprabhatham.
Meaning: O Venkateswara, the temple parrots are singing pleasantly after having tasted the fruits, payasa in your Pooja vessels and quenching their thirst; I pray for a good morning to you.
ఓ వెంకటేశ్వరుడా, ఆలయ చిలుకలు పండ్లను రుచి చూసిన తరువాత, మీ పూజా పాత్రలలోని పయాసా మరియు వారి దాహాన్ని తీర్చిన తరువాత ఆనందంగా పాడుతున్నాయి; నేను మీకు శుభోదయం కోసం ప్రార్థిస్తున్నానుPathrava sishta kadaleephala payasani
Bhuktva saleelamatah Keli sukah patanthi
Seshadri sekhara Vibho tava Suprabhatham.
Meaning: O Venkateswara, the temple parrots are singing pleasantly after having tasted the fruits, payasa in your Pooja vessels and quenching their thirst; I pray for a good morning to you.
9.
Tantree prakarsha maduras swanaya Vipanchya
Gayat yanantha charitham tava Naradopi
Bhasha samagram asakrit kara chara ramyam
Seshadri Sekhara Vibho tava Suprabhatham.
Meaning: With his melodious musical instruments Sage Narada is singing your endless stories set to music and dancing to the enchanting music with lovely hand gestures, may this morning be beautiful.
Gayat yanantha charitham tava Naradopi
Bhasha samagram asakrit kara chara ramyam
Seshadri Sekhara Vibho tava Suprabhatham.
Meaning: With his melodious musical instruments Sage Narada is singing your endless stories set to music and dancing to the enchanting music with lovely hand gestures, may this morning be beautiful.
10.
Bringavali cha makharanda rasaani viddah
Jangara geetha ninadhais saha sevanaya
Niryatyupanta sarasee kamalodharebhyah
Seshadri sekahra Vibho tava Suprabhatam.
Meaning: O Lord of Seshagiri, the swarm of bees from the lotus flowers of the nearby tank have come out after tasting the honey and carrying makharanda pollen, waiting for your Dharsan
Jangara geetha ninadhais saha sevanaya
Niryatyupanta sarasee kamalodharebhyah
Seshadri sekahra Vibho tava Suprabhatam.
Meaning: O Lord of Seshagiri, the swarm of bees from the lotus flowers of the nearby tank have come out after tasting the honey and carrying makharanda pollen, waiting for your Dharsan
11.
Yosha ganena varadadni vimatyamane
Goshalayeshu dadi manthana teevra goshah
Roshat kalim vidadate kakhubhascha kumbah
Seshadri sekhara Vibho tava suprabhatham.
Meaning: O God, the milkmaids are churning their curd pots and are singing; the two sounds are competing with each other. May this morning be glorious for you.
భగవంతుడా, పాలపనిమనిషి తమ పెరుగు కుండలను చిత్తు చేస్తున్నారు మరియు పాడుతున్నారు; రెండు శబ్దాలు ఒకదానితో ఒకటి పోటీపడుతున్నాయి. ఈ ఉదయం మీకు మహిమాన్వితంగా ఉండండి.
12.
Goshalayeshu dadi manthana teevra goshah
Roshat kalim vidadate kakhubhascha kumbah
Seshadri sekhara Vibho tava suprabhatham.
Meaning: O God, the milkmaids are churning their curd pots and are singing; the two sounds are competing with each other. May this morning be glorious for you.
భగవంతుడా, పాలపనిమనిషి తమ పెరుగు కుండలను చిత్తు చేస్తున్నారు మరియు పాడుతున్నారు; రెండు శబ్దాలు ఒకదానితో ఒకటి పోటీపడుతున్నాయి. ఈ ఉదయం మీకు మహిమాన్వితంగా ఉండండి.
12.
Padmesa mitra satha pathraga thali vargah
harthum sriyam kuvalayasya nijanga Lakshmya
Bherininadhamiva bibhrati teevranadham
Seshadri sekhara vibho tava Suprabhatham.
harthum sriyam kuvalayasya nijanga Lakshmya
Bherininadhamiva bibhrati teevranadham
Seshadri sekhara vibho tava Suprabhatham.
Meaning: The friends of the bees are trying to steal away the bluish brightness of the flowers and the sound of the drums. May this morning be glorious for you.
13.
Srimannabhishta varadakhila lokhabando
Sri Srinivasa dayaika sindho
Sri devata griha bhujantara divya murte
Sri Venkatachalapathe tava suprabhatham.
Meaning: O Srinivasa, bestower of all desired boons, closest kith and kin of the universe, ocean of compassion, O Lord of charming beautiful form in the abode of the Gods, let this morn bring glory to you.
Sri Srinivasa dayaika sindho
Sri devata griha bhujantara divya murte
Sri Venkatachalapathe tava suprabhatham.
Meaning: O Srinivasa, bestower of all desired boons, closest kith and kin of the universe, ocean of compassion, O Lord of charming beautiful form in the abode of the Gods, let this morn bring glory to you.
14.
Sriswami pushkarinika plava nirmalankah
sreyorthino Hara Virincha Sanandanadyah
Dvare vasanthi vara vetra hatottamangah
sreyorthino Hara Virincha Sanandanadyah
Dvare vasanthi vara vetra hatottamangah
Sri Venkatachalapathe tava suprabhatam.
Meaning: Having taken their holy dip in the Swami pushkarini, Gods like Brahma and Siva and sages such as Sanandana are waiting at the door for your Dharsan with their hands raised holding the rattan cane (for controlling the crowds). A glorious morning to you.
Meaning: Having taken their holy dip in the Swami pushkarini, Gods like Brahma and Siva and sages such as Sanandana are waiting at the door for your Dharsan with their hands raised holding the rattan cane (for controlling the crowds). A glorious morning to you.
ఋషులు మీ ధర్సన్ కోసం తలుపు వద్ద వేచి ఉన్నారు. మీకు అద్భుతమైన ఉదయం.
15.
Sri Seshasaila Garudachala Venkatadri
Narayanadri Vrishabhadri Vrishadri mukhyam
Aakhyam tvadiya vasateranisham vadanti
Sri Venkatachalapathe tava suprabhatam.
Meaning: Glory to you O Venkatesa, whose abode is described incessantly in the Holy books, variously as Seshachala, Garudachala, Venkatadri, Narayanadri, Vrishabahadri, and Vrishadri
Narayanadri Vrishabhadri Vrishadri mukhyam
Aakhyam tvadiya vasateranisham vadanti
Sri Venkatachalapathe tava suprabhatam.
Meaning: Glory to you O Venkatesa, whose abode is described incessantly in the Holy books, variously as Seshachala, Garudachala, Venkatadri, Narayanadri, Vrishabahadri, and Vrishadri
16.
Sevaparah Siva Suresa krisanu dharma
Rakshombunatha Pavamana Dhanadhi nathah
Baddanjalif pravilasan nija sirsha desah
Sri Venkatachalapathe tava suprabatam.
Rakshombunatha Pavamana Dhanadhi nathah
Baddanjalif pravilasan nija sirsha desah
Sri Venkatachalapathe tava suprabatam.
Meaning: O Lord! desirous of serving you, Siva and Indra with their heads bowed and Kubera the lord of wealth and the protectors of the eight directions (Dikpalakas) with their hands tied in front in reverence are waiting for you.
17
.Dhateeshu te Vihagaraja mrigadhiraja
Nagadhiraja gajaraja haydhirajah
Swasvadhikaramahimadhikam arthayante
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: Venkatesa, seeking your benevolent look of approval Garuda and other leaders of your retinue are jostling for your first look to enhance their supervisory authority. Good morning to you.
.Dhateeshu te Vihagaraja mrigadhiraja
Nagadhiraja gajaraja haydhirajah
Swasvadhikaramahimadhikam arthayante
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: Venkatesa, seeking your benevolent look of approval Garuda and other leaders of your retinue are jostling for your first look to enhance their supervisory authority. Good morning to you.
18.
Suryendu Bhauma Budha Vakpati Kavyasowri
Swarbhanu Ketu divishat parishat pradhanah
Tvaddasa dasa charamow atidasa dsah
Sri Venkatachala pate tava suprabhatam.
Meaning: O Lord, the overlords of the nine planets,(Sun, Moon, Mangala, Budha, Guru, Shukra, Sani, Rahu, Kethu) are ready waiting to offer you their service.
Swarbhanu Ketu divishat parishat pradhanah
Tvaddasa dasa charamow atidasa dsah
Sri Venkatachala pate tava suprabhatam.
Meaning: O Lord, the overlords of the nine planets,(Sun, Moon, Mangala, Budha, Guru, Shukra, Sani, Rahu, Kethu) are ready waiting to offer you their service.
19.
Tvat pada dooli parita spuritottamangah
Svargapavarga nirapeksha nijantarangah
Kalpagamakalaniah aakulatam labhante
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: Your devotees having ben purified by the dust of your feet, are serving you with intense devotion forgetting their real interest in Moksha and doubting whether they could get this opportunity in their next birth or not.
Svargapavarga nirapeksha nijantarangah
Kalpagamakalaniah aakulatam labhante
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: Your devotees having ben purified by the dust of your feet, are serving you with intense devotion forgetting their real interest in Moksha and doubting whether they could get this opportunity in their next birth or not.
20.
Tvad gopuragra sikharani nirikshamanah
Svargapavarga padaveem paramam srayantah
Martya manushya bhuvane matim aasraaynte
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: O Venkateswara, people who came interested in Moksha samrajya look at the Vimana (crown) of your temple and want to serve you in this earthly abode forgetting what they came for.
Svargapavarga padaveem paramam srayantah
Martya manushya bhuvane matim aasraaynte
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: O Venkateswara, people who came interested in Moksha samrajya look at the Vimana (crown) of your temple and want to serve you in this earthly abode forgetting what they came for.
21.
ఉదయం శ్రీనివాశా మీకు శుభాకాంక్షలు; మీరు మదర్ ఎర్త్ (భూమి) యొక్క ప్రభువు, మీరు కరుణ, అన్ని దేవతల ప్రభువు, విశ్వం యొక్క ఏకైక ఆశ్రయం వంటి అసంఖ్యాక శుభ లక్షణాలను కలిగి ఉన్నారు మరియు అనంత మరియు గరుడ వంటి నిత్యసురిస్ (శాశ్వతమైన సహచరులు) మీ పాదాల వద్ద వేచి ఉన్నారు. శుభోదయం.
Sri Bhoomi Nayaka dayadi gunamrutapte
Devadideva jagadeka saranya Moorte
Sriman Anantha Garudadhibhir architangre
Sri Venkatachala pate tava suprabhatam.
Meaning: Morning wishes to you Srinivasa; You are the lord of the Mother Earth(Bhoomi), you possess innumerable auspicious qualities like compassion, Lord of all Gods, the only refuge of the universe and waited on at your feet by Nityasuris (eternal companions) like Ananta and Garuda. Good morning.
Devadideva jagadeka saranya Moorte
Sriman Anantha Garudadhibhir architangre
Sri Venkatachala pate tava suprabhatam.
Meaning: Morning wishes to you Srinivasa; You are the lord of the Mother Earth(Bhoomi), you possess innumerable auspicious qualities like compassion, Lord of all Gods, the only refuge of the universe and waited on at your feet by Nityasuris (eternal companions) like Ananta and Garuda. Good morning.
22.
Sri Padmanabha Purushottama Vasudeva
Vaikunta Madhava Janardana Chkrapane
Srivatsa chihna saranagata Parijata
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: O Padmanabha, Purushottama, Vasudeva, Vaikunta, Madhava, identified by your insignias of Srivatsa and the disk(chakra) in your hand, You are like the heavenly Parijata tree in granting the wishes of those who surrender at your feet. Good morning to you.
Vaikunta Madhava Janardana Chkrapane
Srivatsa chihna saranagata Parijata
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: O Padmanabha, Purushottama, Vasudeva, Vaikunta, Madhava, identified by your insignias of Srivatsa and the disk(chakra) in your hand, You are like the heavenly Parijata tree in granting the wishes of those who surrender at your feet. Good morning to you.
ఓ పద్మనాభ, పురుషోత్తమ, వాసుదేవ, వైకుంత, మాధవ, మీ శ్రీవత్స యొక్క చిహ్నాలు మరియు మీ చేతిలో ఉన్న డిస్క్ (చక్రం) ద్వారా గుర్తించబడింది, మీ పాదాల వద్ద లొంగిపోయేవారి కోరికలను ఇవ్వడంలో మీరు స్వర్గపు పరిజాత చెట్టులా ఉన్నారు. మీకు శుభోదయం.
23.
Kandarpa darpahara sundara divya murte
Kanta kuchamburuha kudmala lola dhrishte
Kalyana nirmala gunakara divya kirte
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: Your Divya Mangala vigraha is so beautiful as to vanquish the pride of Manmatha (Cupid), You are renowned in the Worlds for your blemishless auspicious qualities and you cast your blossoming eyesight on the fine parts of Mahalakshmi. Good morning to you.
మీ దివ్య మంగళ విగ్రహం మన్మత (మన్మథుడు) యొక్క అహంకారాన్ని పోగొట్టేంత అందంగా ఉంది, మీ మచ్చలేని శుభ లక్షణాల కోసం మీరు ప్రపంచాలలో ప్రసిద్ధి చెందారు మరియు మీరు మీ వికసించే కంటి చూపును మహాలక్ష్మి యొక్క చక్కని భాగాలపై వేస్తారు. మీకు శుభోదయం
24.
Meena krite kamatakola Nrisimha varnin
Swamin Paraswatah Tapodhaa Ramachandra
Seshamsa Rama Yadunandana Kalki rupa
Srivenkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: O Venktesa you have helped the world by your ten avatars like Matsya, Kurma, etc. Good morning to you.
Swamin Paraswatah Tapodhaa Ramachandra
Seshamsa Rama Yadunandana Kalki rupa
Srivenkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: O Venktesa you have helped the world by your ten avatars like Matsya, Kurma, etc. Good morning to you.
25.
Ela lavanga ganasara sugandhitirtham
Divyam viyat sariti hema ghateshu poornam
Dhrutva adya vaidhika sikhamanayh prahrishtah
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: O Venkatachalapati, brahmins with Vedic chants are waiting upon you with pots of Akasa Ganga water scented with cardamom, clove, and other spices. May this be a glorious morn to you.
Divyam viyat sariti hema ghateshu poornam
Dhrutva adya vaidhika sikhamanayh prahrishtah
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: O Venkatachalapati, brahmins with Vedic chants are waiting upon you with pots of Akasa Ganga water scented with cardamom, clove, and other spices. May this be a glorious morn to you.
26.
Bhaswanu deti vikachani saroruhani
Sampoorayanti vihagih kakubho vihangah
Sri Vaishnavas satatam artitha mangalaste
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: The sun has risen and flowers have opened their petals; the chirping of birds is echoed from all directions. Sri Vaishnavas are waiting singing your praise. Let this morning be glorious for you.
Sampoorayanti vihagih kakubho vihangah
Sri Vaishnavas satatam artitha mangalaste
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: The sun has risen and flowers have opened their petals; the chirping of birds is echoed from all directions. Sri Vaishnavas are waiting singing your praise. Let this morning be glorious for you.
27.
Brahmadayas sura varas sa Mahrshayaste
Santas Sananthana mukhas tava yogi varyah
Dhamantike tava hi mangala vastu hastah
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: O Venkatesa, Gods like Brahma, sadhus and yogeeswaras like Sanaka and Sanatana, are waiting at your gates bearing auspicious Pooja materials. Morning glory to you..
ఓ వెంకటేసా, బ్రహ్మ, సాధువులు మరియు సనక మరియు సనాతన వంటి యోగీశ్వరులు, శుభ పూజ పదార్థాలను కలిగి ఉన్న మీ ద్వారాల వద్ద వేచి ఉన్నారు. మీకు ఉదయం కీర్తికల్గు . Santas Sananthana mukhas tava yogi varyah
Dhamantike tava hi mangala vastu hastah
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: O Venkatesa, Gods like Brahma, sadhus and yogeeswaras like Sanaka and Sanatana, are waiting at your gates bearing auspicious Pooja materials. Morning glory to you..
28.
Lakshmi Nivasa niravadya gunaika sindho
Samsara sagara samuttaranaika seto
Vedanta vedya nijavaibhava bhakta bhogya
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Samsara sagara samuttaranaika seto
Vedanta vedya nijavaibhava bhakta bhogya
Sri Venkatachalapate tava suprabhatam.
Meaning: O Lord the abode of Lakhmi, the ocean of good qualities, the only boat to cross the ocean of Samsara, the true knowledge sought by Vedanta (Upanishads), the lord of nature glory enjoyed by devotees, glory to you.
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి